翻訳時の注意点


入力について

英数字

全角でお願いします。

 例01:「どう?OKしてもらった?」
 例02:そこには10数名の学生がいた。
 例03:「,」「。」「!」「?」など

記号の羅列

 {}
 <!P>
 %LC%XS35
 といった記号がでてきますが、翻訳不要です。(記号の中の言葉は翻訳してください)

括弧

 日本語の「」は「」のまま使用してください。

句読点

 日本語の句読点は下図の(2)を使用してください。
 quotion

名前のあとの「君」

 「○○君(くん)」は「○○同学」にしてください。
 「君」をそのまま使用しないようにしてください。

絵文字

 絵文字は使用しないでください。

「…」の扱い

 「…」は「…」(三点リーダー)に統一します。
 「・・・」(全角の点)と混同して使用しないでください。

 


人名と固有名詞

 統一するためにリストを作成します。
 参照してください。

 


不明点があるときは

 わからない文字や言葉が出てきた場合は、先に全てのデータの翻訳を終えてから、不明箇所をまとめて質問してください。

 


納品の前に…

 納品の前に、一度プリントアウトして確認してみましょう。
 入力ミスや、うっかり間違いの確認ができますよ。

 


その他、不明点はこちらまでご連絡ください。
aki@gleamof.com